موقع الشاعر الزجال أحمد لمسيح
Ana Ma Kainsh , Traduction :Deborah Kapchan
ترجمات Traductions
قائمة التصفح

 

كتابات

 

صوتيات
 
مرئيات
 

Ana Ma Kainsh

Traduction :Deborah Kapchan

p. 7-11(Ahmed Lemsyeh)

 

maybe I’m a dream

that someone dreamed…that fell in the water

or something

that someone imagined

perhaps the shadow of a cloud

or a little evaporated water

maybe I am being followed – and escaping

to hide in the census book.

maybe I am nothing

yet they gave me a name

maybe I am someone’s nightmare

and still I am not.

perhaps a letter on a piece of paper

…that was erased

maybe a sentence from a talisman
and when they discovered my secret, I no longer remained


maybe a hand without fingerprints

maybe a shadow erased by light

…maybe

maybe…

maybe I am a lie.. I am not

I am too many…which means, I am not

maybe I told myself:

if someone knocks, tell him I am not home

I left myself… in order to no longer be

……
……

everyone has tailored a mask for me

they draw my features as they wish

I am not

some erased me

some swallowed me

somemeltedthemselves in me

some inhabit me

some want to sculpt me

some want to be my mirror

some are  hidden in my tongue

……
……

 

 

Traduction : Deborah Kapchan

ترجمات Traductions

زجل أحمد لمسيح :: :: 2008 ® حقوق محفوظة